euskaldun berri

studying the Basque language, learning about Basque culture


January 2016

Little Links

Happy Sunday again! Hope your weekend is going well. This week was busy, but I did manage to finish my review of the entire third Bakarka book including all the vocabulary and officially started Bakarka 4. I’m also nearly finished with The Basque Country: A Cultural History, so I will soon have a review of that for you. In other news, this nascent little blog was featured on About Basque Country, which was a very pleasant surprise and a little nudge to get going on writing some of my own content.
Continue reading “Little Links”


Word of the Week: putzu

putzu: puddle / charco

With how much it’s been raining here, I’ve seen a lot of these recently. A saying in Euskara is putzu txikitik atera ta aundiagoan sartu, which means “to come out of a small puddle and enter a bigger one”. This could have several interpretations. One that comes to my mind is telling a lie to get out of a situation and ending up in an even worse jam. An equivalent in Spanish could be “Salir de Guatemala y entrar en Guatepeor”. (source)

Little Links

How was your week? I’ve read a bit more in The Basque Country by Paddy Woodworth and almost finished my final review of Bakarka 3 (hopefully I’ll finish today and start Bakarka 4 tomorrow).

Here are a few links for your weekend. Continue reading “Little Links”

Word of the Week: zintzur

zintzur: throat / garganta

This is a body part to take good care of this winter, especially if it’s cold where you are. I came across this word while reading Xolak badu lehoien berri. When I looked it up, I found that zintzur-korapilo (literally “throat knot”) and zintzur-sagar (literally “throat apple”) both mean “Adam’s apple”. I like it.

Little Links

How was your week? I dedicated some time to reading a good chunk of Paddy Woodworth’s The Basque Country: A Cultural History and also finished the third book in the Bakarka textbook series for learning Euskara (!). Now I’m going back through my notes, the vocabulary, readings, and dialogues from the whole book before diving into book four. (More on both these books to come.)

And now, a few links. Continue reading “Little Links”

Word of the Week: hotz

hotz: cold / frío

It hasn’t snowed yet this winter where I live, but the temperature’s been dipping to near freezing. I’ve been wearing jackets inside and reading and studying under blankets in bed. To say “I’m cold”, there are two options: hotzak nago or hotz naiz. An appropriate winter saying in Euskara is Gaur hotza, bihar izotza, etzi elurra, banuen beldurra, which means “Today cold, tomorrow ice, day after tomorrow snow, I’m already scared” / “Hoy frío, mañana hielo, pasado nieve, ya tenía miedo”.

Little Links

Happy Sunday! Here are a few links for you relating to the Basque Country, plus one lovely read that’s not.

Did you know you can download the University of Nevada’s Center for Basque Studies’ entire textbook series and conference papers series for FREE? These are books about Basque culture, economy, history, sociolinguistics, and more. I spent 20 minutes putting them all on my Kindle and now have months worth of reading. Continue reading “Little Links”

Word of the Week: urte

urte: year / año

The very first Word of the Week of this new year (and of this blog) is urte. A small word, but full of promise for all that the new year might bring and all the adventures, experiences, and learning that can fit into a year. To wish someone a happy new year, the phrase is Urte berri on!, literallyYear new good!” Happy 2016!

Create a free website or blog at

Up ↑